Actualité podcast & blog

Portail podcast et blog - annuaire, actualité, aide, outils
OdioPod

Actualité : Les anglicismes ont la vie dure

actualité éditée odiopod.com, le Vendredi 15 décembre 2006

Les adeptes du français "correct" ne désarment pas
J'aime beaucoup la langue française et je tiens à défendre celle-ci à certaines occasions. Mais il arrive parfois que les garants de notre si belle langue, d'un âge certain et d'une connaissance technologique incertaine, ne savent pas de quoi il parlent.

La Commission générale de terminologie et de néologie vient de rendre (à nouveau) ses recommandations sur les équivalents français du terme "podcasting" et donc de son utilisation.

Voici l'avis de la Commission publié au Journal Officiel aujourd'hui même (n°290, texte n°118) :


Recommandation sur les équivalents français du mot podcasting

NOR: CTNX0609644X

A partir d'un nom de marque (iPod) créé pour désigner un nouveau type de baladeur, s'est développée une série lexicale (to podcast, podcasting...) dont l'utilisation en français est source de confusion. Quelles qu'en soient la marque ou les fonctions cet appareil est aisément et clairement désigné par le terme baladeur numérique.

Rendant compte des possibilités d'utilisation de plus en plus étendues qu'offrent les baladeurs numériques, le néologisme anglo-américain podcast désigne non seulement des émissions et des programmes audio, mais aussi des fichiers et des produits informatiques incluant images et films, susceptibles d'être diffusés (to podcast) au moyen de cette technologie multimédia (podcasting), qui permet une écoute en différé.

Parallèlement, le verbe franglais podcaster s'est répandu dans l'usage, employé abusivement, notamment par les chaînes de radio, avec le sens de télécharger. Cette dérive crée un amalgame entre deux notions pourtant bien distinctes, la diffusion et le téléchargement.

La Commission générale rappelle qu'elle a recommandé comme équivalent français à podcasting le terme diffusion pour baladeur, le mot employé au Québec étant baladodiffusion (Journal officiel du 25 mars 2006). Seuls les mots diffuser, diffusion... correspondent à la notion exprimée en anglais par podcast et par ses dérivés to podcast, podcasting...

En revanche, dès qu'il s'agit de l'opération de transfert de fichier ou de programme sur un support numérique (download ou upload, en anglais), en particulier un baladeur, la Commission générale recommande de s'en tenir aux termes en usage : télécharger, téléchargement, téléchargeable... seuls corrects et suffisamment explicites.

Après avoir déjà recommandé l'utilisation de ce terme "plus français" au printemps dernier, la Commission veux appuyer ses choix en publiant un nouvel avis qui enfonce le clou.

Rappelons à cette Commission qu'un podcast ne s'écoute pas que sur un baladeur mais aussi sur son ordinateur (utilisation la plus courante d'après plusieurs études), sur son téléphone mobile…

La Commission générale de terminologie et de néologie devrait avoir à l'idée que ce sont les utilisateurs du podcasting qui choisiront les termes à employer et que ce choix est déjà fait.



Contact Podflux.net      Blog : PodFlux.net évolution et actualité

PodFlux.net : annuaire podcast vidéos, podcast audios et podcast radio :: Podflux.fr - Podflux.net - Podflux.com - PodCast-france.net - PodCast-france.fr Annuaire-podcast.eu - Annuaire-podcast.fr - Podcast-directory.net vidéos à la demande - VOD - téléchargement

édité par Exilius.net vidéos à la demande - VOD - téléchargement vidéos à la demande - VOD - téléchargement Science vidéos à la demande - VOD Histoire vidéos à la demande - VOD Nature vidéos à la demande - VOD Arts vidéos à la demande - VOD Sports vidéos à la demande - VOD Sexualité (Sexe) vidéos à la demande - VOD bon-achat.net annuaire marchand, Guide d'achat, bon de réduction, bons plans